Sanya city signed a strategic cooperation agreement with Chinese Cultural Group (CMC Inc) and Merlin Entertainments Group (MEG) in Beijing on Sept 6 to establish a Legoland Park & Resort, a world-leading family entertainment theme park.
9月6日,三亚市与中国文化集团(CMC Inc .)、梅林娱乐集团(MEG)在北京签署战略合作协议,建立世界领先的家庭娱乐主题公园乐高乐园。
It will be the second Legoland Park in China after Shanghai’s, which is under construction and anticipated to open in 2021.
这将是继上海之后中国第二个乐高乐园,上海乐高乐园正在建设中,预计2021年开放。
The park, blending Lego elements with the tropical scenery of Sanya, is expected to become a world-class tourist resort with water park features. It will provide children ages 2 to 12 with a variety of engaging and educational interactive experiences and will serve as a great family holiday destination.
该公园融合了乐高元素和三亚的热带风光,有望成为具有水上公园特色的世界级旅游胜地。它将为2到12岁的儿童提供各种各样的参与和教育互动的体验,并将作为一个巨大的家庭度假目的地。
A premier educational toy brand known around the world, Legoland Park offers children an enjoyable and educational experience at its eight popular theme parks built in countries including the United States, the United Kingdom, Denmark, Germany and Japan.
乐高乐园是世界知名的教育玩具品牌,在美国、英国、丹麦、德国和日本等八个受欢迎的主题乐园中,为孩子们提供了愉快的教育体验。
As a colossal and renowned media and entertainment group, CMC is active in developing various culture and entertainment businesses, including film and television program productions, online and offline entertainment products, and internet media platforms and technologies. Its recreation products have a broad influence in the global market.
作为一家庞大而知名的传媒娱乐集团,中集集团积极发展各类文化娱乐业务,包括影视节目制作、线上线下娱乐产品、互联网媒体平台和技术等。其娱乐产品在国际市场上具有广泛的影响力。
MEG ranks second only to Disney as a live entertainment development company. It owns Legoland Park, Legoland Discovery Centre, Madame Tussaud’s, the London Eye, Sea Life and the Dungeons, and attracts more than 60 million visitors each year.
作为一家现场娱乐开发公司,梅格的排名仅次于迪斯尼。它拥有乐高乐园、乐高乐园探索中心、杜莎夫人蜡像馆、伦敦眼、海洋生物和地牢,每年吸引6000多万游客。
Joining hands with these two world-famous cultural giants, the tourism industry in Sanya will grow at a faster speed and serve as a demonstration for the country’s tourism culture.
与这两大世界文化巨头携手,三亚旅游业将以更快的速度发展,为国家的旅游文化做示范。