国外网站
当前位置:首页 > 阅读 > 英语阅读

双语阅读|《老人与海》第十期

发布时间:2019-02-17 21:40:09 来源:国外网站推荐 更新时间:2024-12-18 10:34:36 人气浏览:

The clouds over the land now rose like mountains and the coast was only a long green line with the gray blue hills behind it.

陆地上面的云彩现在像是巍峨的山峦似的升到上空去,海岸只剩下长长的一条绿色的线,背后是一丛淡青色的小山。

The water was a dark blue now, so dark that it was almost purple.

现在水是深蓝色的,深得几乎变成了紫色。

As he looked down into it he saw the red sifting of the plankton in the dark water and the strange light the sun made now.

他低头朝水里望去,看见深蓝色的水里纷纷筛出的红色浮游生物,还有太阳幻化成的奇异光辉。

 双语阅读

He watched his lines to see them go straight down out of sight into the water and he was happy to see so much plankton because it meant fish.

他凝神地望着他的钓丝,看见那些钓丝笔直地没入水里看不见的地方,他很高兴看到那么多浮游生物,因为这说明那儿有许多鱼。

The strange light the sun made in the water, now that the sun was higher, meant good weather and so did the shape of the clouds over the land.

太阳现在已经升到天空去,它在水里所幻化成的奇异光彩,说明今天天气晴朗,陆地上面云彩的形状也说明了这一点。

But the bird was almost out of sight now and nothing showed on the surface of the water but some patches of yellow, sun-bleached Sargasso weed and the purple, formalized, iridescent, gelatinous bladder of a Portuguese man-of-war floating dose beside the boat.

但是现在那只老鹰几乎连影儿也看不见了。水面上,除了几片黄色的、给太阳晒得变白了的马尾藻,除了那紧靠着船边漂浮的一个紫色成形的虹彩灿烂的水母胶质囊状物以外,什么东西都没有。

It turned on its side and then righted itself.

那只囊状物先歪到一边去,然后又恢复原状。

It floated cheerfully as a bubble with its long deadly purple filaments trailing a yard behind it in the water.

它像个气泡似的兴高采烈地漂浮着,它长长的深紫色触丝在水里拖了一公尺长。

From where he swung lightly against his oars he looked down into the water and saw the tiny fish that were coloured like the trailing filaments and swam between them and under the small shade the bubble made as it drifted.They were immune to its poison.

他从他轻轻荡桨的地方朝水里望去,看见一些小鱼,颜色变得跟那些拖长的触丝一样,且在触丝中间、在漂浮的囊状物的阴影下游走着。囊状物的毒伤害不了它们。

But men were not and when same of the filaments would catch on a line and rest there slimy and purple while the old man was working a fish, he would have welts and sores on his arms and hands of the sort that poison ivy or poison oak can give.

但是人类就不同了。老头儿钓鱼时,如果气泡上有几根触丝挂在一根钓丝上,黏糊糊的、泛着紫色、缠在那儿的话,那么他的胳膊和手就会有那种如同从有毒的常春藤和橡树感染到的伤痕和肿痛。

But these poisonings from the agua mala came quickly and struck like a whiplash.

不同的是:败坏的海水中的毒传染得很快,而且痛得跟鞭挞抽打的一样。

The iridescent bubbles were beautiful. But they were the falsest thing in the sea and the old man loved to see the big sea turtles eating them.

带虹彩的气泡很美丽,然而它们是海里极其虚幻的东西,老头儿喜欢看见巨大的海龟去吃它们。

The turtles saw them, approached them from the front, then shut their eyes so they were completely carapaced and ate them filaments and all.

海龟看见它们以后,就从正面爬到它们跟前,然后闭上眼睛,身子完全缩在龟壳里,再把它们连着触丝一并吃掉。

The old man loved to see the turtles eat them and he loved to walk on them on the beach after a storm and hear them pop when he stepped on them with the horny soles of his feet.

老头儿喜欢看海龟去吃它们,喜欢在风暴过后的海滩踩在它们身上,喜欢听到起了老茧的硬脚底踩在上面时,它们砰地爆裂的声音。


推荐阅读

  • 一周热门

  • 小编推荐

  • 最新收录